Font Size
2 Kings 6:25-27
New English Translation
2 Kings 6:25-27
New English Translation
25 Samaria’s food supply ran out.[a] They laid siege to it so long that[b] a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver[c] and a quarter of a kab[d] of dove’s droppings[e] for five shekels of silver.[f]
26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!” 27 He replied, “No, let the Lord help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.”[g]
Read full chapterFootnotes
- 2 Kings 6:25 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”
- 2 Kings 6:25 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”
- 2 Kings 6:25 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.
- 2 Kings 6:25 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately 2 quarts (2 liters).
- 2 Kings 6:25 tn The consonantal text (Kethib) reads “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.
- 2 Kings 6:25 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.
- 2 Kings 6:27 tn Heb “From where can I help you, from the threshing floor or the winepress?” The rhetorical question expresses the king’s frustration. He has no grain or wine to give to the masses.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.