Add parallel Print Page Options

25 Samaria’s food supply ran out.[a] They laid siege to it so long that[b] a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver[c] and a quarter of a kab[d] of dove’s droppings[e] for five shekels of silver.[f]

26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!” 27 He replied, “No, let the Lord help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.”[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 6:25 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”
  2. 2 Kings 6:25 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”
  3. 2 Kings 6:25 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.
  4. 2 Kings 6:25 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately 2 quarts (2 liters).
  5. 2 Kings 6:25 tn The consonantal text (Kethib) reads “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.
  6. 2 Kings 6:25 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.
  7. 2 Kings 6:27 tn Heb “From where can I help you, from the threshing floor or the winepress?” The rhetorical question expresses the king’s frustration. He has no grain or wine to give to the masses.